Darra
Daraa
DAR-rah (with emphasis on the first syllable, 'DAR' rhyming with 'far', followed by a double 'r' sound and a short 'ah' vowel).
من (ض ر ر) إحدى زوجتي الرجل أو زوجاته والمال الكثير.
Darra derives from the Arabic root ض-ر-ر (Daal-Ra-Ra), which carries meanings of harm, injury, or adversity. In the context of marriage, it specifically refers to one of a man's wives in relation to his other wives—a co-wife or rival wife. The term historically carried social significance in pre-Islamic and early Islamic Arabia where polygamy was practiced. In another semantic branch, the same root can denote abundant wealth and prosperity, reflecting the complexity of classical Arabic vocabulary where roots generate diverse meanings.
Worksheets, games, and lesson plans for Years 1-11
Darra is an Arabic name of Semitic origin, deeply rooted in classical Arabic vocabulary. It reflects social realities of Arabian society and is found throughout historical Arabic literature and genealogical records.
This name carries historical weight in Arabian culture, reflecting the social structure of pre-Islamic and early Islamic societies where polygamous marriages were common. The term Darra appears in classical Arabic poetry and historical texts as a descriptor of social status within polygamous households. While less commonly used in modern times, it remains a testament to Arabian linguistic heritage and the role of women in historical Arab society.
Different spellings and forms of Darra across languages
The word 'Darra' (ضَرَّة) appears in Quranic verses primarily in the context of discussing the rights and treatment of co-wives in polygamous marriages. The Quran addresses the ethical and legal framework governing relationships between multiple wives, emphasizing justice, kindness, and fair treatment. These verses establish guidelines for husbands to maintain equity and avoid favoritism, reflecting the Islamic reformation of pre-Islamic practices.
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا يَحِلُّ لَكُمْ أَن تَرِثُوا النِّسَاءَ كَرْهًا ۖ وَلَا تَعْضُلُوهُنَّ لِتَذْهَبُوا بِبَعْضِ مَا آتَيْتُمُوهُنَّ إِلَّا أَن يَأْتِينَ بِفَاحِشَةٍ مُّبَيِّنَةٍ ۚ وَعَاشِرُوهُنَّ بِالْمَعْرُوفِ ۚ فَإِن كَرِهْتُمُوهُنَّ فَعَسَىٰ أَن تَكْرَهُوا شَيْئًا وَيَجْعَلَ اللَّهُ فِيهِ خَيْرًا كَثِيرًا
“O you who have believed, it is not lawful for you to inherit women by compulsion. And do not make difficulties for them in order to take [back] part of what you gave them, unless they commit a clear immorality. And live with them in kindness. For if you dislike them, perhaps you dislike a thing and Allah makes therein much good.”
وَلَن تَسْتَطِيعُوا أَن تَعْدِلُوا بَيْنَ النِّسَاءِ وَلَوْ حَرَصْتُمْ ۖ فَلَا تَمِيلُوا كُلَّ الْمَيْلِ فَتَذَرُوهَا كَالْمُعَلَّقَةِ ۚ وَإِن تُصْلِحُوا وَتَتَّقُوا فَإِنَّ اللَّهَ كَانَ غَفُورًا رَّحِيمًا
“And you will never be able to be equal [in feeling] between wives, even if you should strive to do so. So do not incline completely [toward one] so that you leave another like a suspended thing. And if you amend [your affairs] and fear Allah, then indeed, Allah is ever Forgiving and Merciful.”
فَإِن طَلَّقَهَا فَلَا تَحِلُّ لَهُ مِن بَعْدُ حَتَّىٰ تَنكِحَ زَوْجًا غَيْرَهُ
“So if he divorces her [first time], then she is not lawful to him afterward until [after] she weds another husband.”
In Arabic abjad numerology, the number 4 represents stability, foundation, and earthly matters. It is associated with the four cardinal directions and the four elements, symbolizing balance and order.